tez-perevod
09:00 - 18:00
Бюро переводов TEZ-PEREVOD выполняет перевод любой сложности как для частных лиц так и для бизнеса. Наша команда на протяжении многих лет работает в сфере переводов в направлении B2B, имея колоссальный опыт, подходят с высоким профессионализмом к выполнению каждого заказа. Становясь нашим Клиентом без сомнения можете считать, что Вы наш главный приоритет и забота. Приветливый персонал не просто выслушает Вас, но приложит все усилия для решения Вашего вопроса и полностью объяснят все волнующие Вас моменты, какими бы сложными они не были
нас
О
У Вас будет преимущество. Этому будут содействовать
наш опыт работы с переводами и в оформлении документов
У нас в команде специалисты всех профилей, поэтому мы поможем с переводом любой сложности, такими как медицинский, художественный, устный и синхронный
Каждый заказ проходит обязательную редактуру и корректировку, для исключения малейшей ошибки или неточности;
Будьте уверены в том, что вы везде успеете по срокам, так как мы понимаем, что от этого зависит очень многое, и исключаем даже возможность просрочки;
миссия
компании
Миссия компании - создавая благоприятные условия
для сотрудничества бизнеса Мы хотим повысить уровень отечественных компаний, тем самым усилить лояльность зарубежных партнеров. Всё это возможно посредством предоставления перевода высшего качества.
О нас
в цифрах
9+
лет успешной командной работы
языков мира вы сможете перевести у нас
60+
300+
1000+
переводчиков работают
для точного перевода вашего текста
клиентов в год успешно переводят свои тексты
«Вас поймут
с первых строк!»
Девиз нашей компании - «Вас поймут с первых строк!». Откройте себя миру со всех сторон. Ведь открытость это ключ к успеху.
Более 4000 довольных клиентов в год
Почему именно мы?
ЭТАПЫ РАБОТЫ
Менеджер по работе
с клиентами принимает и оценивает ваш заказ
1
Группа переводчиков работает в режиме онлайн, с автоматическим добавлением терминов в процесс перевода
5
2
Менеджер проекта курирует весь процесс
6
Редактор/корректор осуществляет проверку перевода
3
Терминолог определяет, какие базы терминов будут использоваться, а также формирует связку переводчик-редактор
7
Верстальщик удаляет лишние теги и выполняет базовую верстку или верстку для печати
4
Верстальщик готовит материал к работе переводчика
8
Редактор проводит финальную проверку
ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ